Le mot vietnamien "đồng vị ngữ" se traduit en français par "apposition". C'est un terme utilisé en linguistique pour désigner une construction où deux éléments sont placés côte à côte, généralement pour donner des informations supplémentaires sur le même sujet.
Dans une phrase, "đồng vị ngữ" sert à ajouter des détails ou à préciser quelque chose sans avoir à reformuler la phrase entière. Par exemple, si on dit « Hà Nội, thủ đô của Việt Nam », "thủ đô của Việt Nam" est une apposition qui donne plus d'informations sur Hà Nội.
Dans des contextes plus formels ou littéraires, l'apposition peut être utilisée pour créer des effets de style. Par exemple, dans la poésie, elle peut ajouter de la musicalité ou de la profondeur au texte.
Le terme "đồng vị ngữ" est principalement utilisé en grammaire. Cependant, le concept d'apposition peut aussi apparaître dans d'autres langues sous des formes similaires, comme "apposition" en français ou "apposition" en anglais.